Bitte um Übersetzung wahrsch. Kurdisch

Dieses Thema im Forum "Alltagsprobleme" wurde erstellt von Bruckl, 23. August 2011 .

Schlagworte:
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
  1. 23. August 2011
    wellah atchabelin habibti,boze meni au athenian men

    kann mir das jemand übersetzen bei google übersetzer find ich die sprache nicht
     
  2. 23. August 2011
    AW: Bitte um Übersetzung wahrsch. Kurdisch


    Ich bin in meiner Gegend mit Kurdisch-Arabisch stämmigen Familien aufgewachsen.
    Da lernt man einiges
    Google kann dir da nicht weiterhelfen. Weil es "Europäisch" geschrieben wurde, so wie man es ausspricht.
    also "boze meni" grob angedeutet :::Schmatzer von mir::::
    :::habibti:: direkte Art, jemand den man liebt, verehrt...grob angedeutet::::meine Liebe ...oder mein Schatz ( nicht freundschaftlich )
    Die anderen kann ich so jetzt nicht "herauslesen"
    Mfg
     
  3. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.